Jürgen Klopp április 15-én bejelentette, hogy a nyártól nem marad Dortmundban, a sajtótájékoztatót több neves újság is közvetítette, de egyik se olyan szórakoztatóan, mint a The Telegraph.
Akárcsak mi, a britek is pontosan tudták, hogy szerdán fél kettőkor nagy bejelentésre készül a Borussia Dortmund, így aztán a bejelentés előtti bejelentéskor mozgósították Ben Bloomot. A kolléga a képernyő elé ült és várta a sokakat érdeklő eseményt. Nem is tehetett volna jobbat velünk a lap, mert minden idők tudósítását kerekítette a teljesen megdöbbent újságíró. Ben ugyanis nem számított arra az apróságra, hogy ez bizony németül fog zajlani, lévén Dortmund egy német város német csapata.
De ettől még végig kellett csinálnia. Így:
- Húha, van egy kis gond... ők németül beszélnek, az én tudásom viszont most nem sokat segít. Annyit tudok mondani, hogy egy pasi beszél éppen (feltételezem, a Dortmund egyik vezetője vagy ilyesmi), és úgy néz ki, úgy beszél, mintha meghalt volna valaki. Oh, épp most mondta, hogy „fantastisch”, de gondolom, nem Klopp döntésére értette.
- Miért nem beszélek németül?????
- Szeretném elmondani, mit mond Klopp. Sokat beszél. De egy szót sem értek, ezért itt egy kép, ahogy önt egy kis vizet magának.
- Most küldtek pár fordítást. Sajnos nem tudom, mennyire hitelesek... Csak most jövök rá, hogy még életemben nem voltam ilyen haszontalan.
- Ha ennek vége, írok egy mélt a régi német tanáromnak, Dr. Plow-nak és bocsánatot kérek tőle.
- Klopp befejezte a beszédet, és most hallunk egy fickót, akinek szép hátrafésült frizurája van. Bár nekem az összes frizura tetszik.
- MIÉRT NEM EGY KÖZÖS NYELVET BESZÉL MINDENKI A VILÁGON???
- És őszintén sajnálom, tudom, hogy ez nagyon amatőr. Ne mondd el a főnökömnek, hogy nem beszélek németül, ő azt hiszi, szóról szóra fordítom a sajttájt.
- Klopp épp egy viccet mesélt, mivel mindenki nevetett, én is csatlakoztam a végén. (Közben kaptam egy videót arról, hogyan lehet 60 másodperc alatt megtanulni németül. Nem segített.)
- Közben kiderült, hogy az elején sopánkodva beszélő pali Michael Zorc, a klub sportigazgatója volt.
- Most láttam egy bevágást a Sky Sports News tudósításából, ahol szinkrontolmács fordított... Azt hiszem, rendesen leromboltam ennek az egykor megbecsült lapnak a tekintélyét.
- Es tut mir leid. (A Google Translate szerint ez a sajnálom németül)
Szeretnénk, ha bevezetnék máshol is ezt a közvetítési megoldást, mert kegyetlenül jól szórakoztunk. Pacsi a Telegraph-nak.
(via Index és Telegraph)