A "már megint elkúrtunk valamit" című játék újabb fejezetében a magyar csapat Eb-buszán látható remek angol fordítással foglalkozzunk picit.

Azt már tudni lehetett, hogy a magyar fociválogatott buszának oldalán a Ria Ria Hungária felirat szerepel majd. De hát ekkor jött a leleményes magyar elme, hogy ezt bizony nem fogják érteni külföldön. Kell tehát valaki, aki same in english le tudja fordítani ezt a csodálatos mondatot. És lefordította.

Így történhetett, hogy megjelent a busz ablakán a Ry-Ry-Hungary szöveg is. Azt nyilván már nem is gondolta a kedves műfordító, hogy önmagában a Ry az ráj, és nem ri, de hát hangzások és bolondságok, kiejtések, lófaszok azok mind, úgy mondják, ahogy leírjuk, mondja úgy külföld is, alkalmazkodjon hozzánk, a rohadt életbe már légyszi.

A csapatbusz készen áll, holnap már a válogatott is megérkezik Franciaországba. #csakegyutt #euro2016

A photo posted by Hungarian Football Federation (@mlsztv) on

Az Ausztria elleni győzelem 4.55-szörös pénzt ér, ennyire nem hisznek bennünk. Te viszont nyerhetsz a csapattal együtt!

Támogatott és ajánlott tartalmaink

Megérkezett a nagyágyú: a CANAL+ belép a magyar streamingpiacra

Kós Hubertet Európa harmadik legjobb úszójának választották

A Fradi végleg megszerezte Naby Keitát

A Player kérdése: Neked bejött a négyévszakos gumi?
30% Igen, az én igényeimnek teljesen megfelel.
16% Nekem felejtős, számomra nem eléggé strapabíró.
54% Nincs tapasztalatom vele.
Bonjour, Budapest! Francia pikniket tartottunk a Renault 4 E-Tech electric-ben
Hirdetés