Január közepén jött a hír, hogy a Star Wars VIII alcíme The Last Jedi lesz. Ezt természetesen a magyar forgalmazó Az utolsó Jedi-re fordította, hiszen ez így kézefekvő.

Legújabb cikkeinkért kövess minket a Player Google News oldalán is! Foci-vb 2026
Kövesd velünk a vb legfontosabb pillanatait!

Viszont nem rég a németek is bedobták a köztudatba a saját fordításukat, és valamiért ők az Az utolsó Jedik alcímmel fogják mozikba küldeni a filmet. Igen, így, többes számban.

A németek után a franciák, az olaszok és a spanyolok is a többes számot használták a címben, a csavar pedig az, hogy az angol nyelvben a Jedi szó jelentheti mindkettő verziót, szóval lehet, hogy mi, magyarok kis tévedésben vagyunk az alcímmel kapcsolatban.

A rajongók persze nem azért pörögnek a nyelvtani zavaron, mert annyira érdekelné őket a ragozás, hanem inkább azért, mert míg az egyes szám minden valószínűség szerint csak Luke Skywalkerre utalt, addig a többes számba már simán beleférhet Rey is, mint az utolsó Jedik egyike.

Itt állíthatod be, hogy a Player az elsők között legyen a Google keresőben
Támogatott és ajánlott tartalmaink

A meccsnézés utáni rendrakást erre az ügyes takarítógépre bíztuk

A Hold körüli infrastruktúra egyik alapkövét rakhatja le egy magyar vállalat

Már csak párat kell aludni és otthon is nézhető lesz az idei év horrorszenzációja

A Player kérdése: Szerinted melyik válogatott lesz a világbajnok?
33% Argentína
20% Franciaország
16% Spanyolország
9% Anglia
5% Brazília
18% Egy másik válogatott
Liverpool után az otthonodban találkozhat a csúcsteljesítmény és a prémium életmód
Hirdetés